Зміст балади та аналіз перекладу «Балади прикмет», Запитання та відповіді, зарубіжна література

Зміст балади та аналіз перекладу «Балади прикмет», Запитання та відповіді, зарубіжна література

1.  Тема  «Балади прикмет». (Незбагненність власної особистості для самого себе.)

2.  Головна думка балади. («Я знаю все й не знаю лиш себе»).

3.  Що на це вказує?(Цей рядок повторюється як рефрен у кінці кожної строфи.)

4.  Яку форму розмови обрав Війон?(Монолог?… Тому що «я»?)

5.  Чому у творі так багато протиставлень?(Життя різнобарвне і різноманітне. Людина не може рухатися життям в одному напрямі без суперечностей).Як називається такий засіб зображення? (Антитеза, за допомогою якої поет показав суперечливості людського життя і людської натури. Наприклад, добра і лиха година, шляхи і манівці, небо щастя і долина сліз, коні та їздці, сон і пробудження.)

6.  Чим цікава форма балади?  Чого досягає цим поет?(Усі 24 рядки мають однаковий початок, крім того, спостерігається рефрен кожної з 4 строф. Цим стверджується впевненість, життєрадісність, активна роль людини у житті.)

7.  У чому секрет успіху балади, що зберігає її актуальність? (Аналіз за планом:

1)анафораповторення на початку кожного рядка: «Я знаю»;

2) наявність рефренів (приспівів) – повторення групи слів, рядка або кількох віршованих рядків у поетичному творі : «Я знаю все, й не знаю лиш себе»;

3) однакова кінцівка – епіфора: «Я знаю все й не знаю лиш себе»;

4) художнє протиставлення – антитеза: палац — хатина, шляхи – манівці, добра і лиха, чорне і біле, сон – пробудження, коні – їздці, небо щастя – сліз долина;

5) символічні іменники;

6) контрастність понять і протилежність образів;

7) кожний віршований рядок наділений особливою енергійністю; енергійні повторення посилюють внутрішній драматизм і композиційну стрункість;

8) ліричний герой осмислює не тільки зовнішній, а й внутрішній світ;

9) форма балади – монолог;

10) глибокий філософський сенс твору.)

Зміст балади та аналіз перекладу «Балади прикмет», Запитання та відповіді, зарубіжна література

Повернутися на сторінку Зарубіжна література

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *