Особливості лексики творів І. Вишенського. Аналіз творів. Українська література

Особливості лексики творів І. Вишенського. Аналіз творів. Українська література

Іван Вишенський — палкий захисник церковнослов’янської мови. Її він сприймав як мову виключно культову, однак і в церкві допускав уживання також «простої мови».
У власній творчості І. Вишенський на теми богословсько-догматичні писав церковнослов’янською мовою. Цією лексикою пересипано тексти усіх творів І. Вишенського: «Писание до кн. Василия», «Писание до всьх обще…», «Писание к утькшим…», «Пзвещение краткое», «О єретиках». «Послання львовскому братству», «Позорище мьісленному» (внеокомудрие, благочестие, пришествие, утьшение, вьруяй, рещи, изректи, восприяти і т. д.
І все ж українська лексика в творах І. Вишенського є переважаючою: «Нехай ся не хвалит силный силою своею, богатый богатством своим, премудрый премудростию своєю».
Автор уживає лексику на позначення різноманітних реалій: грошики, хата, вечеря, борщик, черевики, коляда, ярмарок, стан, кривда, порада, колиска, хлопчик, тесля та ін.
У мові творів І. Вишенського наявні неологізми власного творення: златолюбец, скверноначальник, детиноигральский, еребро-дюбец та ін.
Тут можна також простежити і використання народних фразеологізмів.
Порівняння у І. Вишенського досить прості. Базуються вони на народній напівфразеології: «Но нехай ся он, як змия вьет и скачет, «Придет же день господень, яко тать в нощи», «як пустое коло мльїнное».
І. Вишенський — автор розгорнутих метафор: «Видити ли, як дух антихритов, ваши мьхи надув…»
Поширеним словесним засобом іронії в творах І. Вишенського є експресивно колючі прикметникові епітети: «подушкоспалі», «полмисна» (трапеза), «детиноигральский» (розум) та ін.
Особливо широко послуговувався письменник антитезою: «Днесь кат, а завтра священник, днесь кочмар и танцоведец, а завтра богослов и народовец» та ін.
Вплив усної розмовної мови позначиться в галузі дієслівних форм: речемо, хочемо, мусимо, мольте, присмотрьте.
І. Білодід відзначив: «Творчість І. Вишенського відіграла значну ролі, у зближенні традиційної слав’яноруської мови з мовою народною».

Особливості лексики творів І. Вишенського. Аналіз творів. Українська література

Повернутися на сторінку Українська література

Повернутись на сторінку Іван Вишенський

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *